Lirik Nasamatu hawak dengan baris harakat
Nasamatu Hawak adalah salah satu lagu religius yang enak untuk didengar dan disenangi banyak orang. Namun lagu ini menggunakan bahasa arab yang tidak semua kita bisa faham dengan artinya dan mungkin akan sedikit kesulitan untuk menghafal liriknya.
Oleh sebab itu pada kesempatan ini saya akan menyertakan beberapa hal bagi yang menyenangi lirik ini yaitu:
- Video dan mp3 Nasamatu hawak
- Lirik dalam bahasa Arab bentuk gambar
- Lirik dalam bentuk Arab pdf
- Lirik dalam bentuk docx
- Arti Lirik Nasamatu Hawak
Contents
Video dan mp3 Nasamatu hawak
Video Nasamatu hawak
-
Berikut ini video nasamatu hawak yang bawakan oleh Alfina Nindiyani
Untuk mendownload video ini bisa copy dan paste kan url di bawah ini di browser seperti google chrome atau firefox
1 |
https://www.ssyoutube.com/watch?v=3nZ3NEdGOC8 |
-
Vide Nasamatu Hawak oleh Nurudin Khursyid
-
Video Nasamatu hawak oleh Mevlan Kurtishi
Download disini
1 |
https://www.ssyoutube.com/watch?v=BNBIYH0_9fg |
-
Video Nasamatu Hawak oleh Nissa Sabyan dan Alma
Download disini :
1 |
https://www.ssyoutube.com/watch?v=k78apMdtVwQ |
MP3 Nasamatu hawak
Untuk mendownload mp3 dari lagu ini bisa klik disini : nasamatu hawak
Lirik Bahasa arab Nasamatu Hawak
Lirik dalam bentuk image / Gambar
Berikut ini lirik dalam bahasa arab dengan file jpg yang bisa didownload
Download disiniLirik dalam bentuk PDF
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُFile lirik dalam bentuk pdf bisa di download disini: Download
Lirik dalam bentuk docx
File lirik bahasa arab dalam bentuk docx atau mirosoft word dapat didownload disini : نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Arti Lirik Nasamatu Hawak
Berikut ini adalah lirik Nasamatu hawak dalam bahasa arab diikuti dengan arti nya dalam bahasa indonesia
نَسَمَاتُ هَوَاكَ
نَسَمَـــاتُ هَوَاكَ لَــهَا أَرَجُ | Semerbak wangi hembusan cinta kasihmu (Nabi Muhammad), |
تَحِيَّا وَتَعِيْشُ بِهَا المُهَجُ | Membangkitkan hati dan menghidupkan jiwa. |
مَا لنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوْكَ | Sekelompok manusia ada yang selalu mengingatmu (Nabi Muhammad), |
وَغَيْرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ | Sebagian yang lain hina dina sebab berpaling darimu. |
دَخَلُوْا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنْيَا | Manusia datang ke dunia dalam keadaan fakir miskin, |
وَكَمَا دَخَلُوْا مِنْهَا خَرَجُوْا | Begitupun saat pergi meninggalkan dunia juga dalam keadaan fakir miskin. |
قَوْمٌ فَعَلُوْا خَيْراً فَعَلُوْا | Mereka yang berbuat kebajikan akan di muliakan, |
وَعَلَى دَرَجِ الْعَلْيَا دَرَجُوْا | Dan diangkat pangkat kedudukannya disisi Tuhan. |
يَا بَدْرُ عَلَامَ الْهَجْرُ دُجَى | Wahai purnama (Nabi Muhammad) penerang kegelapan, |
فَالْقَلْبُ لِفَقْدِكَ يَنْزَعِجُ | Hati terasa resah gelisah saat kehilangan dirimu. |
لَا أَعْتِبُ قَلْبَ الْغَافِلِ عَنْكَ | Namun aku tak mampu menegur hati yang lupa akan dirimu, |
فَلَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجُ | Sebab tiada dosa bagi orang yang buta (belum pernah melihatmu). |
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيْقِهِمُ | Wahai engkau (siapapun) yang mengaku berada di jalan yang benar (jalan para nabi), |
بَادِرْ فَطَرِيْقُكَ مُنْعَرَجُ | Segeralah membuktikannya sebab jalan yang kau tempuh saat ini banyak menyimpang. |
تَخْشَى الْمَوْلَى وَتَنَامُ اللَّيْلَ | Kamu mengaku takut kepada Tuhan akan tetapi kau habiskan malam-malammu hanya untuk tidur, |
لِعَمْرُكَ ذَا فِعْلُ سَمِجُ | demi umurmu ini adalah perbuatan yang buruk.! |
يَا بَدْرُ بِذُلِّ لَنْ نَبْرَحْ | Wahai purnama (Nabi Muhammad) kami merasa hina, |
عَنْ بَابِ الْحِبِّ فَهَلْ نَلِجُ | tapi kami tidak akan pernah meninggalkan pintu cintamu, layakkah kami memasukinya.? |
فَمَـتَى بِوِصَالِكَ يَا أَمَـلِيْ | Kapan aku bisa bertemu denganmu wahai harapanku (Nabi Muhammad),? |
أَلْـحَانُ الْحُبِّ لَهَا هَزَجُ | Melodi cinta selalu bersenandung akan pertemuan itu. |
مَوْلَانَا مَوْلَانَا يَا مَوْلَانَا | Wahai tuhan kami, wahai tuhan kami, wahai tuhan kami |
يَا مُجِيْبَ دُعَاءَنَا يَا مَوْلَانَا | Wahai yang mengabulakn do’a kami, wahai tuhan kami |
اِغْفِرْ خَطَيَانَا وَاحْفَظْنَا وَارْعَانَا | Ampuni dosa kami lindungi kami serta peliharalah kami |
وَزِدْنَا اِيْمَانَا يَا مَوْلَانَا | Dan tambahkan iman kami wahai tuhan kami |